Корзина

Главная / Книги / Научная и научно-популярная литература / Общественные и гуманитарные науки / Филологические науки / Другие языки / Прочие языки / Европа и Америка

Шведско-русский и русско-шведский словарь "ложных друзей переводчика"

Шведско-русский и русско-шведский словарь ложных друзей переводчика
473 р
в корзину
  • Автор: Чеснокова Т.А.
  • Издательство: Неолит
  • Год издания: 2018
  • Обложка: мягкая обложка
  • Страниц: 138
  • Томов: 1
  • Вес: 150 г.
  • ISBN: 978-5-9500805-4-8

Описание

Цветок лилии переводится на шведский как lilja, однако pasklilja (букв. пасхальная лилия) уже означает "нарцисс желтый". Русское слово "сарделька" хочется угадать в шведском sardell, но это совсем иное: хамса, анчоус. Шведское слово "semester" не имеет ничего общего с учебным семестром и переводится как "отпуск". Такие слова, чаще всего интернационального происхождения, существуют во всех языках и приводят к ошибкам и путанице в понимании их значения. Чтобы избежать переводческих интерференций, следует обращаться к словарям "ложных друзей переводчика". Данный словарь содержит более 400 пар "ложных друзей переводчика" в шведском и русском языках и адресован как специалистам (филологам, лингвистам, переводчикам, преподавателям), так и всем, кто изучает шведский язык. Подобный тип словаря для шведского языка издается впервые.
Автор - кандидат филологических наук, переводчик со скандинавских языков. В ее переводах со шведского выходили произведения Пера Лагерквиста, Яльмара Бергмана, Сельмы Лагерлёф, Франца Бенгтссона, Яна Гийу, Петера Энглунда и других.

Издание исправленное и дополненное.

Товар сертифицирован и соответствует нормам качества и безопасности. К любой покупке прилагается гарантия. Предоставляется накопительная система скидок, зависящая от объема прежних заказов. Быстрая доставка курьером или в пункт выдачи в срок от 1 дня. Исчерпывающую информацию о сроках доставки и размере скидки вы сможете узнать во время оформления заказа. Приятных покупок.

Возможно, Вам будет интересно